文/李密
……
臣密言:
微臣出生的时候,似乎带着厄运。小时候就常常得病。我六个月大的时候,父亲去世了。舅舅强迫母亲改嫁,自此后很少问我。我由祖母带大。
少时臣弱,祖母躬亲抚养,将我拉把成人。
我九岁的时候,由于身子弱,还不能干重活。家里的重活,全要靠祖母一个人承担。
这种与祖母相依为命,零丁孤苦的日子,一直维持到我成年为官的时候。
为官之后,生活稍有改善。但是由于在朝中没有亲戚,也拮据于雇佣书童,所以我还是常常有孤苦感。
现在我祖母卧病在床,我知道这孤苦的滋味,所以常常陪伴在祖母的床前,亲自喂祖母汤药。未曾废离。
现在本是正该侍奉圣朝的时候,但是臣因为祖母的原故,辞不赴命。
之前太守逵察臣孝廉,刺史荣举臣秀才,但是臣都推辞了。现在陛下亲自诏,命我为郎中、洗马。这本是臣莫大的荣幸,但是臣还是因为祖母的原因,具以表闻。
现在郡县逼臣上道,州司临门催臣。
臣欲奉诏奔驰,但是祖母的病却越来越重。
祖母已经朝不保夕,我只希望能守着祖母离开,不让她有所孤苦。
臣进退不能,告诉不许,实在是无助至极。
伏惟陛下以孝治天下,凡是还在世的旧臣,都能够蒙恩。臣如此孤苦,陛下更应该有所怜悯。
臣并不是什么矜于名节的人,少仕伪朝,本图宦达。
今臣亡国贱俘,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希翼。
但是祖母病越来越重,臣少时与祖母相依为命,是祖母将我带大,我怎么能不为她养老送忠。
所以实在不能在祖母最需要我的时候离开。
臣密今年四十有四,祖母九十有六,是臣尽节于陛下日长,报养刘之日短也。
出于羊羔跪乳的私情,恳请陛下能让我为祖母尽孝,让我终养祖母最后的这些日子。
臣之苦楚,非独熟人所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下怜臣愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
此后,臣生当陨首,死当结草。
臣犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
23:052017/4/9